Notes:
En esta versión no aparecía el retrato con marco ovalado de la esquina inferior izquierda. Se apreciaban además otros retoques en la vegetación del fondo.
Notes:
En la edición de Toutain no se acreditó al guionista de esta historieta. En Vampirella nº 88 (de Warren) hubo tres guionistas acreditados, sin aclarar qué historia de las tres incluidas en ese número escribió cada uno de ellos. Según los libros “Horror comics in Black and White: A History and Catalog, 1964-2004” y “The Warren Companion”, esta historieta (“Night Walk!” en el original) fue escrita por Archie Goodwin.
Notes:
Fue publicado por primera vez en Grim Wit (Rip Off Press, 1972 series) #1 (1972), pero tuvo el mismo color que en la edición de Heavy Metal Magazine.
Writer(s):
Jim Stenstrum [como Alabaster Redzone]; ? (traducción)
Penciller(s):
Jesús Blasco
Inker(s):
Jesús Blasco
Letterer(s):
?
Editor(s):
Bill Dubay [como Will Richardson] (editor original); Chris Adames (editor gerente original); James Warren (editor en jefe original)
Subject Matter
Genres:
horror
Reprinting
Reprint Notes:
Miscellaneous
Pages:
6
Notes:
Traducción de la versión publicada por Warren, con el mismo diseño de bocadillos y la misma censura en algunos desnudos femeninos. La historieta fue originalmente realizada para una agencia inglesa, que la vendió a Warren (dato tomado de Creepy nº 21, de Toutain, página 4).
Writer(s):
Josep M. Beà; Joan Boix [como Juan Boix]
Penciller(s):
varios (ilustración)
Inker(s):
varios (ilustración)
Letterer(s):
composición tipográfica
Reprinting
Reprint Notes:
Miscellaneous
Pages:
1
Notes:
Presentación de la historieta publicada a continuación. Incluyó un texto que simulaba una entrevista, obviamente escrito por el propio autor entrevistado, Josep M. Beà. También incluyó una foto suya y uno de los dibujos del tío Creepy habituales en esta sección, además de una carta remitida por Joan Boix relativa al texto que se le dedicó en Creepy nº 13.
Notes:
Esta historieta fue publicada por primera vez en España, en Drácula (Buru Lan, 1971 series) #5. En esta primera edición, que fue en color, el guion fue acreditado a Esteban Maroto. Fue traducida al inglés en Dracula (Warren, 1972 series) #1. Fue traducida de nuevo, con menos fidelidad y más texto, en Eerie (Warren, 1966 series) #75. La edición de este número del Creepy de Toutain fue una traducción de la versión publicada en Eerie, con sus modificaciones de guion y diseño de bocadillos. Tanto en el Eerie de Warren como en el Creepy de Toutain la historia se publicó en blanco y negro y el guion fue acreditado a Josep Maria Beà.